Språkpolis

I brist på inspiration skrev jag föregående inlägg och tyckte lite synd om mig själv. Sympatierna lät inte vänta på sig vilket gjorde mig glad. Bl.a. hörde Lotten Bergman, en av Sveriges snällaste språkpoliser, av sig med ett eller egentligen flera recept på hur jag kan bli kvitt min obloggarsjuka. Jag har därför funnit på att jag ska göra allt som står i min makt för att blogga varje dag hela jullovet. Förhoppningsvis kanske antalet besökare då ökar från tre om dagen till fem.

Eftersom dagens ämne är språkpolis tänkte jag, inspirerad av sprakpolis.se:s länk till wikis definition, klippa in lite olika definitioner av vad en språkpolis är. Döm om min besvikelse när endast en av de uppslagsböcker jag har i hyllan tar upp språkpolis.
  • SAOL (1998) - saknas
  • SAOL (2006) - språkpolis s. (nedsättande) språklig besserwisser
  • Norstedts svenska ordbok (2003) - saknas
  • Bonniers synonym ordbok obs. dagens särskrivning (2000) - saknas
  • Norstedts engelska ordbok (2005) - saknas. Synd. Det hade varit kul med en engelsk översättning. Ge er på att tipsa om en i kommentarerna!
  • wikipedia - Språkpolis är en benämning på en person som konstant korrigerar eller klagar på andras personers språkbruk, ofta på grund av stavfel, särskrivningar och andra typer av språkfel. Språkpoliser förekommer både i tal och skrift, men de är kanske mest spridda på Internet, där man använder ett ledigt skriftspråk, framför allt i till exempel chattar och forum.
  • NE.se - saknas
  • susning.nu - En språkpolis är en person som har svårt att acceptera att ett språk förändras och defineras av dess användare, utan tror att språket styrs av lagar och förordningar skrivna av auktoriteter såsom Svenska Akademien. Språkpolisen påpekar därför gladeligen andras, ur sin synvinkel, språkliga fel.
Många källor erkänner inte ordet språkpolis andra betraktar det som nedsättande. Susnings definition tycker jag är den roligaste. Känner alla ni (2-3) språkpoliser som läser detta att ni har "svårt att acceptera att ett språk förändras och defineras av dess användare"? Det känner verkligen inte jag (däremot undrar jag om inte Ingrid Johansson Lind känner/borde känna det, se nedan). Jag bär likväl min språkpoliströja med stolthet!

 
(av två dåliga bilder kunde jag icke välja vilken)

Lästips - SvD: Hon blir Sveriges språkpolis Gissningstävling i kommentarerna om vad jag tycker om språklagar och benämningen "immateriellt kulturarv".

Och så dagens särskrivning på ett högst otippat ställe må jag säga, vilket väl gör hela saken lite mer smilbandsdragande.

Hej hå!

Aaron


Läs även andra bloggares åsikter om , , , , , ,

Kommentarer
Postat av: Lotten Bergman

Se där ja!



Jag bar en gång på silverfat en språkpoliströja över pölen till min allra käraste kusin, som bor i Ditchling. Men ack, med vilken besviken min hon plockade fram den dyrbara gåvan.



- Jaja. Jag kan ju ha den när jag sover.



För henne var ordet precis sådär negativt som i SAOL, Wikipedia och Susning.

2008-12-21 @ 15:09:15
URL: http://www.lotten.se
Postat av: Aaron

Stackars henne som inte förstår att uppskatta en komplimang när hon får en. :)



Och stackars dig - vilket bemötande! Oavsett färg modell och tryck måste man väl åtminstone låtsas bli glad över en t-shirtgåva?



Tack för hjälpen förresten!

2008-12-21 @ 15:21:34
URL: http://aaronkorrektur.blogg.se/
Postat av: Ozjeppe

Kul att du inte lagt ner - och ett kul inlägg i min smak, som du vet! Jo, den bästa motsvarigheten till "språkpolis" på engelska brukar mig veterligt vara "Grammar police".

Ha't & God Jul/Ozjeppe

2008-12-23 @ 18:09:06
URL: http://icestormcity.com/ozjeppe

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0