Shoppingrunda och klantarnas klant

Idag var jag på shoppingrunda i den stora staden. Provade några kavajer på Dressmann och snubblade över en förskräcklig (men rolig) skylt. Man kan ju förresten undra över varför kedjan heter DRESS MANN särskrivet och med två n.
 

Stryk fritt - här får du stryka så mycket du vill. Knapp garanti - garanti som inte riktigt gäller.
Man skulle ju kunna tro att detta fick vara dagens särskrivningar men icke! Vänta bara ...

Färden fortsatte sen till ICA där jag hoppade högt av entusiasm över att finna den här skylten.

På ICA Maxi (särskrivning?) i Kristianstad säljer de alltså smootie (märk ej smoothie) gjord på annanas [sic!] och banan. Herregud!

Dagens särskivning hittade jag redan när jag läste morgontidningen och den finns här signerad Kenneth Jonsgården, ledarskribent på Sydöstra Sveriges dagblad. Särskrivningen kommer på tredje raden och lyder "av rättades". Om någon orkade läsa vidare efter det kan ni ju höra av er till mig och rapportera om huruvida artikeln innehöll fler språkliga avarter eller ej och om den var bra till innehållet.

Undersökningar som jag tagit del av i mina studier har lyckats att med viss säkerhet bekräfta att det finns särskrivningsutlösande och särskrivningshämmande faktorer, dvs inom- och utomspråkliga omständigheter som gör att vissa ord särskrivs oftare än andra. De tydligaste mönstren är:
1. Två- eller flerstavigt förled höjer särskrivningsfrekvensen för ordet.
2. Substantiviskt (ofta detsamma som 1) förled höjer särskrivningsfrekvensen för ordet.
3. I gestalttext särskrivs ord oftare än i brödtext
4. Sammansättningar med adverbiellt förled (som t.ex. av-) särskrivs mer sällan än andra sammansättningar. 

Så om en särskrivning förekommer på en skylt och har ett substantiviskt, flerstavigt förled är det lite av en förmildrande omständighet. Jonsgårdens särskrivning ovan finns i brödtext med enstavigt och dessutom adverbiellt förled. Fullständigt otänkbart att särskriva. Hur klantig får man bli och varför skriver han fortfarande för en tidning?!

Tjing tjong!

/Aaron

Läs även andra bloggares åsikter om , , , , , , ,

Dialekt

Jag hade lite förhandstippat att fler av mina inlägg skulle handla om dialekter. Damen (och givetvis hennes familj) är från Norrbotten, jag från Skåne och vi (jag och Damen alltså) bor i Blekinge. Diskussionerna om och kring dialekter är många hemma, på jobbet och inte minst i samvaron med hennes familj.

Mest omdebatterat är damens förskånskande vilket hon själv inte vill erkänna. Att hon nu som alla andra skåneimmigranter  säger "ja" med kort a i st f långt kan hon inte förneka. Men att hon börjat diftongera (vadeå i st f vadå t.ex.) tvärvägrar hon erkänna.

Min sidekick Aalex blev under den gångna veckan tokig på Damen eftersom hon börjat säga "tatt" och "vatt" i st f "tagi(t)" och "vari(t)" som hon gjort tidigare. Hon håller så sakteliga på att dialektalt acklimatisera sig. Mer om dialekter någon annan gång.

Dagens särskrivning är hämtad från lokaltidningen som verkar vara en aldrig sinande källa av språkfel. Och nu när sommarvikarierna gjort sitt intåg på redaktionerna är det etter värre, eller kanske det är för att alla korrekturläsare har semester. Inte vet jag men jag vikarierar gärna. Hursomhelst är tidningen språkligt sett betydligt sämre nu än den brukar vara, inte minst på sölvesborgssidan (och ledarsidan när Jonsgården skriver såklart).



Förstasidan borde man ju vara ganska rädd om och inte minst vänsterkrysstexten eftersom den ofta är läsarens första möte med tidningen. I första spalten i denna vänsterkrysstext finns särskrivningen "buss och tågresenärerna." Tänk att det lilla bortfallande bindestrecket kan sänka en förstasidas kvalitet från god till usel.



Skärpning!

/Nageln i ögat - Aaron

Läs även andra bloggares åsikter om , , , , , ,

Promenad i Kristianstad

Idag var jag och min sidekick Aalex ute på promenad i Kristianstad. I vanlig ordning letades det särskrivningar och andra språkliga avarter. Här kommer ett axplock.


Dagens särskrivning är utan tvekan "Domus huset".


Apostrofgenitiv - anglifieringens otyg


Troligtvis menar man här "sko- och nyckelservice"


"Burk och tomglasinlämning" borde ju vara burk-[bindestreck] och tomglasinlämning och Ani borde ju liksom Schmidt överväga att skippa apostrofen.


I denna butik har de "jubileums garn" vad nu det är. Jag är inte säker på att jag ens vet vad jubileumsgarn är.

Och så till dagens absoluta höjdare!
 

"Tyck på ringklockan" om du behöver använda hissen! Vi stod där och tyckte hur länge som helst men inte hände det något för det.

Några av bilderna här ovan är designade och ganska påkostade skyltar. Varför inte korrekturläsa dem?

Nu ska jag vara social.

Tjing tjong!

/Aaron (& Aalex)

P.S. Vår dator är up and running igen så nu ska här uppdateras oftare. D.S.

Läs även andra bloggares åsikter om , , , , , , ,

RSS 2.0